“译通百业”外国语学院校外导师职业素养系列讲座——技术工具在翻译教学与语言服务中的应用
作者:梁鹤凡;编辑:张霁雯;审核:关涛 来源:讲座 发布时间:2022-12-02
浏览次数:
11月30日下午14:00,外国语学院邀请上海文化贸易语言服务基地副总经理、外国语学院研究生校外实践导师李建勋老师作了题为《技术工具在翻译教学与语言服务中的应用》的讲座。本次讲座是外国语学院“译通百业”系列讲座的第六期,讲座由我院研究生管理部主任田芳老师主持。
李建勋老师首先结合《2022年中国语言服务行业发展报告》为同学们全面探析了语言服务行业的现状及未来发展趋势;接着李老师重点介绍了计算机辅助翻译(CAT)、机器翻译(MT)、翻译记忆库(TM)、术语库(TB)四种翻译技术在语言服务行业中的应用;随后李老师又介绍了Trados等技术软件在翻译实践与教学中的应用。最后,李建勋老师为同学们展示了机器翻译的发展历程。此外,北京文化贸易语言服务基地项目经理鲁雪老师还就如何撰写好毕业翻译实践报告,给同学们提出了几点实用的建议。本次讲座视角新颖,内容丰富,形式多样,同学们收获良多。
讲座结束后,田芳主任对此次讲座进行总结,并代表学院感谢李建勋老师及鲁雪老师为学生们带来的精彩讲座。她表示,李老师从机器翻译的发展这一崭新的视角,为我院学生们拓展了翻译领域的知识,有趣生动,富有启发性;鲁雪老师提及的撰写毕业论文的建议,一语中的,令同学们十分受用。此次讲座对于提高我院学生的翻译职业素养有重要意义。
通过聆听本次讲座,我院研究生同学们对机器翻译的发展以及各种翻译技术在实践中的应用有了更全面、细致地了解。